Lapas attēli
PDF
ePub

the United States and of Great Britain, relating to the confederate cruiser, the Alabama, Considering,

Alabama.

That from all the facts relating to the building of the 290* in the port of Liverpool, to her equipment and armament on the coast of Terceira by the aid of the English vessels Agrippina and Bahama, after the English vessel Hercules had conveyed a crew on board of her, it is evident that the government of Great Britain neglected to use due diligence for the fulfillment of. its duties as a neutral, since, notwithstanding the repeated warnings and representations of the diplomatie and consular authorities of the United States while the 290 was in course of construction, no suitable measures were taken, and those which were at length adopted for the arrest of the vessel were ordered so late that they could not be executed;

Considering,

That, after the escape of the vessel, the measures taken for pursuing and arresting her were so incomplete that they led to no result, and cannot be considered as sufficient to free Great Britain from responsibility;

Considering,

That, in spite of the flagrant infractions of the neutrality of Great Britain committed by the 290, this same vessel, then known as a confederate cruiser under the name of the Alabama, was again admitted on several occasions into the ports of British colonies, whereas she ought to have been proceeded against in the first British port in which she might have been found;

Is of opinion,

That Great Britain failed to fulfill the duties prescribed in the rules laid down in Article VI of the treaty of Washington, and that she is consequently responsible for the acts imputed to the confederate cruiser Alabama, as well as for those imputed to her tender the Tuscaloosa.

d'arbitrage par les gouvernements des États-Unis et de la Grande-Bretagne relatifs au croiseur confédéré l'Alabama:

Considérant que, de tous les faits relatifs à la construction du "290," dans le port de Liverpool, à son équipement et armement sur les côtes de Terceira par les soins des bateaux anglais l'Agrippina et le Bahama, après que le navire anglais le Hercule lui eut amené un équipage, il ressort clairement que le gouvernement de la Grande-Bretagne a négligé d'employer les dues ediligences pour le maintien des devoirs de sa neutralite, puisque, malgré les avis et réclamations réitérées des autorités diplomatiques et consulaires des États-Unis pendant le cours de la construction du "290," on ne prit aucune mesure convenable, et que celles finalement prises pour faire arrêter le navire furent si tardivement ordonnées qu'elles ne purent être exécutées;

Considérant qu'après la fuite du navire les mesures prises pour le poursuivre et le faire arrêter furent si incomplètes qu'elles n'amenèrent ancnn résultat, et ne peuvent être considérées comme suffisantes pour dégager la responsabilité de la Grande-Bretagne; Considérant que, malgré les infractious flagrantes à la neutralité de la GrandeBretagne commises par le "290," ce même navire, alors connu comme croiseur confédéré sous le nom de l'Alabama, fut encore admis à plusieurs reprises dans les ports des colonies britanniques, quand il aurait fallu procéder contre lui dans le premier port britannique où il aurait été rencontré―

Est d'avis que la Grande-Bretagne a manqué aux devoirs prescrits dans les règles établies par l'article VI du traité de Washington, et que, par conséquent, elle est responsable des faits imputés au croiseur confédéré l'Alabama, ainsi que ceux imputés à son navire auxiliaire le Tuscaloosa.

*Number by which the Alabama was originally designated.

IV.—THE VESSELS (1) THE GEORGIA, (2) THE SUMTER, (3) THE NASHVILLE, (4) THE RETRIBUTION, (5) THE TALLAHASSEE OR OLUSTEE, (6) THE CHICKAMAUGA.

The undersigned, after a conscientious examination of all the documents submitted to the tribunal of arbitration by the Gov- Georgia, Sumter, ernments of the United States and of Great Britain, relat- Nashville, ing to the confederate cruisers,

The Georgia,
The Sumter,

Retribu

tion, Tallahassee. Chickamauga.

The Nashville,

The Retribution,

The Tallahassee or Olustee,

The Chickamauga,

Is of opinion,

That Great Britain did not fail to fulfill the duties prescribed in the rules laid down in Article VI of the treaty of Washington, and that she is not responsible for the acts imputed to these vessels.

V. THE VESSELS SALLIE, JEFFERSON DAVIS, MUSIC, BOSTON, V. H. JOY.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

That they should be excluded from discussion by the tribunal for want of evidence.

VI. THE SHENANDOAH.

The undersigned, after a conscientious examination of all the docu

III. LES NAVIRES (1) LE GEORGIA, (2) LE SUMPTER, (3) LE NASHVILLE, (4) LE RETRIBUTION, (5) LE TALLAHASSEE OU L'OLUSTEE, (6) LE CHICKAMAUGA.

Le soussigné-après examen consciencieux de tous les documents sonmis au tribunal d'arbitrage par les gouvernements des États-Unis et de la Grande-Bretagne, relatifs aux croiseurs confédérés

Le Georgia,

Le Sumter,

Le Nashville,

Le Retribution,

Le Tallahassee, ou l'Olustee,

Le Chickamauga

Est d'avis que la Grande-Bretagne n'a pas manqué aux devoirs prescrits dans les règles établies par l'article VI du traité de Washington, et qu'elle n'est pas responsable des faits imputés à ces navires.

IV.—LES NAVIRES SALLIE, JEFFERSON DAVIS, MUSIC, BOSTON, V. H. JOY.

[blocks in formation]

Le V. H. Joy

Est d'avis de les éliminer des délibérations du tribunal, faute de preuves.

V.-LE SHENANDOAH.

Le soussigné-après examen consciencieux de tous les documents soumis au tribunal

ments submitted to the tribunal of arbitration by the Governments of the United States and of Great Britain, relating to the con Shenandoah. federate cruiser the Shenandoah,

Considering,

That from all the facts relating to the departure from London of the merchant-vessel Sea King,* to the departure from Liverpool of the Laurel, to the meeting of these two vessels near the island of Madeira, to the transfer of the armament and crew from one of these vessels to the other, and to the transformation of the Sea King into a confederate cruiser under the name of the Shenandoah, it is evident that the gov ernment of Her Britannic Majesty cannot be accused of having neg lected to use due diligence for the fulfillment of its duties as a neutral; Considering,

That while,, on the one hand, it is evident from all the facts relating to the stay of the Shenandoah in the port of Melbourne that some few irregularities occurred, such, in particular, as the augmentation of her crew, on the other hand there is no proof that these irregularities can be laid to the charge of the government of Her Britannic Majesty or imputed to the negligence of the English authorities, but that they were the consequence of the violation by Commander Waddell of his word of honor, and of the exceptional difficulties of surveillance which the conformation of the port presented;

Considering, moreover,

That the governor of the colony having, after the departure of the Shenandoah, become aware of the violation of neutrality of which this vessel had been guilty, resolved thenceforth to refuse hospitality to Lieutenant Waddell and the other officers of the Shenandoah, and wrote in this sense to the naval and civil authorities of Australia, requesting them to act in the same way, a fact which contributes toward releasing the government of Her Britannic Majesty from any responsi bility;

Is of opinion,

That Great Britain did not fail to fulfil the duties prescribed in the

d'arbitrage par les gouvernements des États-Unis et de la Grande-Bretagne, relatifs au croiseur confédéré le Shenandoah:

Considérant que, de tons les faits relatifs au départ de Londres du navire marchand le Sea King, an départ de Liverpool du Laurel, à la rencontre de ces deux navires près de l'île de Madère, au transbordement de l'armement et de l'équipage de l'un de ces navires sur l'autre, et à la transformation du Sea King en croiseur confédéré sous le nom de Shenandoah, il ressort clairement que l'on ne saurait accuser le gouvernement de sa Majesté britannique d'avoir négligé d'employer les dues diligences pour le maintien des devoirs de sa neutralité;

Considérant que si, d'un côté, de tous les faits relatifs au séjour du Shenandoah dans le port de Melbourne, il ressort qu'il y a eu quelques irrégularités commises, telles surtout que l'augmentation de l'équipage; d'un autre côté, il n'est pas pronvé que ces irrégularités puissent être mises à la charge du gouvernement de sa Majesté britannique et imputées à la négligence des autorités anglaises, mais qu'elles ont été la conséquence de la violation de la parole d'honneur donnée par le commandant Waddell, et des difficultés exceptionnelles de surveillance que présentait la conformation du port;

Considérant, en outre, que le gouverneur de la colonie, ayant appris après le départ du Shenandoah la violation de neutralité dout ce navire s'était rendu coupable, décida de refuser dorénavant l'hospitalité au lieutenant Waddell et aux autres officiers du Shenandoah, et écrivit dans ce sens aux autoritiés navales et civiles de l'Australie en les priant d'agir de même, ce qui contribue à dégager la responsabilité du gouvernement de sa Majesté britannique

Est d'avis que la Grande-Bretagne n'a pas manqué aux devoirs prescrits dans les

* First name of the Shenandoah.

rules laid down in Article VI of the treaty of Washington, and that she is consequently not responsible for the acts imputed to the confederate cruiser Shenandoah.

OPINIONS OF MR. STEMPFLI.

I. OPINIONS ON THE QUESTIONS OF LAW AS TO WHICH THE TRIBUNAL OF ARBITRATION, AT ITS SITTING OF JULY 25, 1872, REQUESTED ELUCIDATIONS FROM THE COUNSEL OF THE HIGH PARTIES PRESENT AT THE BAR.

M. Stæmpfli states that he sees no great advantage in wandering into long descriptions and theoretical interpretations on the questions of due diligence, the effect of commissioning, and the supply of coal. He sets forth orally and succinctly his views on these heads, reserving to himself the right of giving more precise reasons for their application in each particular case, and confines himself for the present to laying down the following principles only, which will serve him for his general guidance.

General Principles of Law.

(Programme inserted in Protocol X, Article A, No. III.)

In its decisions on points of law, the tribunal should be guided by the following principles:

1. In the first place, by the three rules laid down in Article VI of the treaty, which provides that

Rules of the treaty take precedence.

In deciding the matters submitted to the arbitrators they shall be governed by the following three rules, which are agreed upon by the high contracting parties, as rules to be taken as applicable to the case, and by such principles of international law, not

règles établies par l'article VI du traité de Washington, et que, par conséquent, elle n'est pas responsable des faits imputés au croiseur confédéré le Shenandoah.

Opinions sur les questions de droit sur lesquelles le tribunal d'arbitrage, dans sa séance du 25 juillet 1872, a demandé des éclaircissements aux conseils des hautes parties présentes à la barre.

M. Staempfli déclare qu'il ne trouve pas très-opportun de se perdre, pour les trois questions des dues diligences de l'effet de commissions et des approvisionnements de charbon, dans de longues discussions et interprétations théoriques. Il développe oralement et sommairement ses vues y relatives, en se réservant de motiver de plus près leur application daus chaque cas spécial, et se borne pour le moment à poser les seuls principes suivants, qui lui serviront de direction générale.

PRINCIPES GÉNÉRAUX DE DROIT.

(Programme inséré dans le protocole X, Art. litt. A, No. III.)

Dans ses considérants juridiques, le tribunal doit se guider par les principes suivants: 1o. En premier lieu, par les trois règles posées dans l'article VI du traité, lequel porte que

"Dans la décision des matières à eux soumises, les arbitres seront guidés par les trois règles suivantes, que les hautes parties contractantes sont convenues de regarder comme des règles à prendre comme applicables à la cause, et par tels principes du droit

inconsistent therewith, as the arbitrators shall determine to have been applicable to the case:

A nentral government is bound—

RULES.

First. To use diligence to prevent the fitting out, arming, or equipping, within its jurisdiction, of any vessel which it has reasonable ground to believe is intended to cruise or to carry on war against a power with which it is at peace; and also to use like diligence to prevent the departure from its jurisdiction of any vessel intended to cruise or carry on war as above, such vessel having been specially adapted, in whole or in part, within such jurisdiction, to warlike use.

Secondly. Not to permit or suffer either belligerent to make use of its ports or waters as the base of naval operations against the other, or for the purpose of the renewal or augmentation of military supplies or arms, or the recruitment of men.

Thirdly. To exercise due diligence in its own ports and waters, and as to all persons within its jurisdiction, to prevent any violation of the foregoing obligations and duties.

According to the treaty, these three rules take precedence of the principles which might be drawn from historic international law and from science.

2. Historical international law, or the practice of the law of nations, as well as science and scientific authorities, may be considered as subsidiary law, in so far as the principles to be applied are generally recognized, and are not liable to controversy, nor at variance with the three rules quoted above. If one or other of these conditions fail, it is for the tribunal to supply what is wanting by interpreting and applying the three rules to the best of its power and in all conscientiousness. 3. The laws of a state touching neutrality do not constitute an element of the law of nations in the sense that they cannot, at any time, be altered, modified, or added to without the co-operation or consent of other states, the law of nations itself being absoluely independent of these municipal laws; yet, so long as there

Municipal laws.

des gens qui, sans être en désaccord avec ces règles, auront été reconnus par les arbitres comme ayant été applicables dans l'espèce:

"Un gouvernement neutre est tenu

"RÈGLES.

"1 De faire les dues diligences pour prévenir la mise en état, l'armement en guerre ou l'équipement, (fitting out, arming, or equipping,) dans sa juridiction, de tout vaisseau qu'il est raisonnablement fondé à croire destiné à croiser ou à faire la guerre contre une puissance avec laquelle ce gouvernement est en paix ; et de faire aussi même diligence pour empêcher le départ hors de sa juridiction de tout navire destiné à croiser on à faire la guerre comme il est dit ci-dessus, ce navire ayant été spécialement adapté, en tout ou en partie, dans les limites de sa dite juridiction, à des usages belligérants.

"2 De ne permettre ni souffrir que l'un des belligérants fasse usage de ses ports ou de ses eaux comme d'une base d'opérations navales contre l'autre, ni pour renouveler ou augmenter ses munitions militaires ou son armement, ou s'y procurer des recrues. "3 D'exercer les dues diligences dans ses propres ports et eaux, et à l'égard de toutes personnes dans les limites de sa juridiction, afin d'empêcher toute violation des obligations et devoirs précédents."

D'après le traité, ces trois règles prévalent sur les principes que l'on pourrait déduire du droit des gens historique et de la science.

2o Le droit des gens historique, ou bien la pratique du droit des gens, ainsi que la science et les autorités scientifiques, peuvent être considérés comme droit subsidiaire, en tant que les principes à appliquer sont généralement reconnus, et ne sont point sujets à controverse, ni en désaccord avec les trois règles ci-dessus. Si l'une où l'autre de ces conditions vient à manquer, c'est au tribunal d'y suppléer en interprétant et appliquant les trois règles de son mieux et en toute conscience.

3o Les lois sur la neutralité propres à un état ne constituent pas un élément du droit des gens dans le sens qu'elles ne peuvent être, en tout temps, changées, modifiées ou complétées sans la coopération ou le consentement d'autres états, le droit des gens luimême étant absolument indépendant de ces lois municipales; cependant, tant que dans

« iepriekšējāTurpināt »