Lapas attēli
PDF
ePub

5 stuffed with the truffles to the throat, bourrée de truffes jusqu'à 6 de. 7 que (783.) 8 fit. 9 avec. 10 moi.

la gorge.

6

"A certain judge of Avignon, famous for his love of good living, said to a friend one day, 'We have just been dining off a superb turkey! It was excellent! Stuffed with truffles to the very throat-tender, delicate, filled with perfume! We left (p. ind.) nothing but the bones!' 'How many were (imp.) there of you?' asked the friend. Two,' replied the judge. 'Two!' echoed the other in astonishment. "Yes, two!' repeated the judge, the turkey-and myself 10"-DICKENS'S All the Year Round, October 1861.

[ocr errors]

38. THE MONKEY AND THE TWO CATS.

(A (383.) FABLE.)

LE SINGE ET LES DEUX CHATS.-1 ne pouvaient s'entendre sur le partage de leur butin.

4 allant chercher.

2

régler leur différend.

[blocks in formation]

3 soumettre le cas.

6 Voyons. 7 aussitôt il en enleva

8

d'un coup de dent une grosse bouchée. ce qui (567.).

4

Two cats, having stolen some cheese, could not agree about dividing their prize1. In order therefore to settle the dispute2, they consented to refer the matter3 to a monkey. The proposed arbitrator very readily (305.) accepted the office; and, producing a balance* (f.), put a part into each scale. "Let me see," said he; "ay! this lump outweighs the other;" and immediately he bit off a considerable piece in order to reduce it, he observed, to an equilibrium. The opposite scale was now become the heaviest; which afforded our conscientious judge an additional reason for a second mouthful. "Hold! hold!”

à s'inquiéter de l'issue du procès.

11 sur ce. 12 me revient en vertu. gravement l'audience.

10

ne saurait se juger si vite.

13

se fourrer. 14 leva très

said the two cats, who began to be alarmed for the event9; "give us our respective shares, and we are satisfied." "If you are satisfied," returned the monkey, "Justice* is not; a case of this intricate nature* (f.) is by no means so soon determined 10" Upon which he continued to nibble first at one piece and then the other, till the poor cats, seeing their cheese gradually diminishing, entreated him to give himself no farther trouble, but deliver to them what remained. "Not so fast, I beseech you, friends," replied the monkey; "we owe justice* to ourselves as well as to you: what remains is due to me in right 12 of my office." Upon which 11 he crammed 13 the whole into his mouth, and with great gravity dismissed the court 14.-DODSLEY.

39. GEORGE OSBORNE TO HIS MAMMA.

GEORGE OSBORNE À SA MAMAN.-1 se porter. 2 to, si vous vouliez.

RICHMOND, March 18-.

DEAR MAMMA,-I hopet you are1 quite well. I should be much obliged to you to2 send me a cake and five shillings. There has been a fight between Cuff and Dobbin.

"That" is frequently understood, but its French equivalent QUE never omitted.

1. I hope you will come back on Satur- 1. J'espère que vous reviendrez samedi. day. 2. Je pense QUE vous feriez bien d'ache

2. I think you ought to buy your tea

and sugar at his father's.

ter votre thé et votre sucre chez son père.

3 de la pension. 4 Il y a eu treize passes. 5 l'a peloté (ou rossé.) 6 parce que j'avais cassé. 7 n'a pas voulu le laisser faire.

ses parents.

11

8 chez

9 il ne pourra pas y aller cette fois-ci. 10 les deux yeux pochés. to come, qui vient. 12 Je serais bien content si mon papa voulait me donner. 13 obéissant. 14 Faites bien mes

amitiés à la.

7

6

Cuff, you know, was (imp.) the cock of the school.3 They fought thirteen rounds 4, and Dobbin licked. The fight was about me. Cuff was licking me for breaking a bottle of milk, and Figs wouldn't stand it. We call him Figs because his father is a (385.) grocer-Figs and Rudge, Thames Street*, City. I think as he fought for me you ought to buy your tea and (43.) sugar at his father's. Cuff goes home every Saturday, but can't this," because he has two black eyes.10 He has a white (86.) pony to 11 and fetch him, and a groom * in livery on a bay mare. I wish my papa would let me have 12

come

8

a pony, and

I am,

Your dutiful 13 son,

GEORGE S. OSBORNE.

P.S. Give my love to 14 little Emmy. I am cutting her a coach in cardboard.-THACKERAY'S Vanity Fair.

40. OAKS IN ENGLAND.

LE CHÊNES EN ANGLETERRE.-1 is said to be, passe pour avoir (468.)

The Parliamentary Oak, in Clipston Park, is said to be1 fifteen hundred years old. This park existed (imp.) before (271.) the Conquest, and belongs to the Duke of Portland.* The tallest oak was (imp.) the same nobleman's

2 la canne du duc. 3 de. 4 it measures, il a (468.) 5 at the ground, à la base. 6 Le Chêne des trois Comtés. 7 parce qu'il fait partie. 10 bois, m. on dit (618.) qu'il y a 13 seul. 14 qui avait poussé.

8 abattu.

9

rapporta.

12 dont le plancher, &c.

11

...

4

property; it was called the Duke's walking-stick,2 and was higher than Westminster Abbey. The largest oak in3 England is the Calthorpe Oak, Yorkshire; it measures 78 feet in circumference at the ground. The Three Shire Oak at Worksop is called so from forming parts of the counties of Nottingham, Derby, and York. The most productive oak was that of Gelenos, in Monmouthshire, felled in 1810; the bark brought £200, and its timber 10 £670. In the mansion of Tredegar Park, Monmouthshire, there is said to be11 a room, 42 feet long and (470.) 27 feet broad, the floor and wainscot of which 12 were the production of a single 13 tree-an oak-grown 14 on the estate.-SIR W. SYMONDS.

41. DESCRIPTION OF THE TOWN OF HAM.

(I.) DESCRIPTION DE HAM.-1 de. 2 On a beaucoup fortifié la citadelle, qui se trouve être aujourd'hui une place de guerre. " de (391.).

(I.) Ham* is a small town on the Somme * (f.), surrounded by 1 marshes, with 2500 inhabitants. Its citadel has been much strengthened, so as to be now a fortress 2 of importance; it (f.) serves as a state prison". The central tower or donjon* (m.) is (468.) 100 feet high by

*

3

4 a cent pieds de hauteur sur (470.) cent pieds de largeur. 5 en.

[blocks in formation]

(II.) 7 C'est là que furent détenus, must begin the sentence.

non-réussite de sa tentative.

8 la 9 Il s'en évada en mil huit cent qua11 Ham est la patrie

rante-six, déguisé en (391.). du (393.), &c.

10

passe pour.

100 feet wide 4, and the walls are of 5 masonry † 36 feet high. It (m.) was (p. d.) built in 1470 by the Count de Saint-Pol, (who was) afterwards beheaded by Louis XI. 6, and bears over the gate the motto, MON MIEUX.

*

(II.) Prince* (393.) Jules de Polignac *, and three other ministers of Charles* the Xth, who signed (p. d.) the ORDONNANCES of the 25th of July 1830, were confined here; and Prince* (393.) Louis* Napoleon, after the failure of his attempts at Boulogne* in 1840, remained here for six years, until, in 1846, he escaped in the disguise of a labourer, carrying a plank on his shoulder. The church is said to be 10 an interesting building, and contains some very curious bas-reliefs (m.). General Foy was born here 11.-MURRAY'S Hand-Book for France.

42. NAPOLEON THE THIRD AND THE LABOURER. NAPOLÉON TROIS (58.) ET L'OUVRIER.—1 Il s'égara en se promenant sur le bord du Sichon.

Whilst Napoleon the Third (58.) was (imp.) at Vichy*, he was taking a walk (191.) on the bank of the Sichon*, (m.), and lost his way. A labourer chancing to pass.

† De appears before the numeral when the object measured is not followed by a verb:

Une pièce de trois mètres de longueur, A room three metres long. Or with the verb, Une pièce qui a (468.) trois mètres de longueur.

« iepriekšējāTurpināt »