Lapas attēli
PDF
ePub

on behalf of third parties was entered into between the United States and Chile. This agreement, which became effective on August 17, 1934, is similar to the one recently concluded between the United States and Peru. The agreement modifies the restrictions placed upon amateurs by the provisions of article 8 of the radio regulations annexed to the international telecommunication convention signed at Madrid December 9, 1932.

THIRD MEETING OF THE INTERNATIONAL TECHNICAL CONSULTING COMMITTEE ON RADIO COMMUNICATIONS 9

The Third Meeting of the International Technical Consulting Committee on Radio Communications convened at Estoril, Portugal, on September 22, 1934. The original plan to hold the conference at Lisbon was changed and the meeting place transferred to Estoril, which is 15 miles distant from Lisbon.

The American Delegation is composed of the following members: Dr. J. H. Dellinger, Chairman, Bureau of Standards, Department of Commerce;

Mr. G. C. Gross, Federal Communications Commission:

Maj. Roger B. Colton, Signal Corps, United States Army;
Capt. Stanford C. Hooper, United States Navy;

Mr. W. Vallie Whittington, Treaty Division, Department of
artme
State.

TRANSIT

SEVENTH INTERNATIONAL ROAD CONGRESS

The Government of the United States accepted the invitation extended to it by the German Government to be represented officially at the Seventh International Road Congress which convened at Munich, Germany, on September 3, 1934, and appointed the following as official delegates:

Dr. L. I. Hewes, Deputy Chief Engineer, Bureau of Public
Roads, Department of Agriculture;

Mr. Herbert S. Fairbanks, Chief of the Division of Information,
Bureau of Public Roads, Department of Agriculture;
Mr. Douglas P. Miller, Commercial Attaché, American Embassy,
Berlin;

Mr. Henry C. MacLean, Commercial Attaché, American Em-
bassy, Paris;

Mr. George F. Bauer, of the National Automobile Chamber of
Commerce.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

TEXTS OF TREATIES AND AGREEMENTS

TREATY OF UNDERSTANDING AND COLLABORATION BETWEEN ESTONIA, LATVIA, AND LITHUANIA 1

[Translation]

The President of the Republic of Latvia, the President of the Republic of Lithuania, and the President of the Republic of Estonia,

Having determined to further collaboration between the three countries and to facilitate a closer understanding between the Baltic states,

Being firmly resolved to assist in the maintenance and the guarantee of peace and to coordinate their foreign policy in accordance with the spirit of the principles of the Pact of the League of Nations,

Have resolved to conclude a treaty and have appointed for that purpose their respective plenipotentiaries, namely:

The President of the Republic of Latvia, Mr. Vilhelms Munters, Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs;

The President of the Republic of Lithuania, His Excellency Mr. Stasys Lozoraitis, Minister for Foreign Affairs;

The President of the Republic of Estonia, His Excellency Mr. Julius Seljamaa, Minister for Foreign Affairs.

Who after having communicated to each other their full powers, found in good and due form, have agreed upon the following:

ARTICLE 1

In order to coordinate their efforts for the preservation of peace, the three Governments bind themselves to concert on questions of foreign policy which have a common importance and to offer each other diplomatic and political assistance in their international relations.

ARTICLE 2

For the purposes indicated in article 1, the High Contracting Parties have decided to inaugurate periodic conferences of the Ministers for Foreign Affairs of the three countries which shall be held

1 See p. 4.

regularly at least twice a year, alternately in the territory of each of the three states. Upon the request of one of the High Contracting Parties, and by mutual agreement, special conferences may be held in one of the three states or outside of their territories.

The presiding officer of the conference shall be the Minister for Foreign Affairs of the state in the territory of which the conference is held. However, if it take place outside of the territories of the three states, the presiding officer shall be the Minister for Foreign Affairs of the state in the territory of which the last conference was held.

The presiding officer shall be charged with the execution of the decisions taken by the conference over which he has presided and if necessary will be charged with carrying out these decisions in the field of international relations.

The periodical conferences of the Ministers for Foreign Affairs of Latvia and Estonia provided for in articles 1 and 2 of the treaty of alliance between Estonia and Latvia, signed at Riga February 17, 1934, shall be replaced by the above-mentioned conferences during the validity of the present treaty.

ARTICLE 3

The High Contracting Parties recognize the existence of specific problems regarding which a concerted attitude might be difficult. They agree that these problems constitute an exception to the obligations stipulated in article 1 of the present treaty.

ARTICLE 4

The High Contracting Parties will make every effort to settle with the least possible delay, in a friendly manner and in a spirit of justice and equity, all questions in which their interests might oppose one another. They agree to negotiate between themselves such conventions (accords) as might appear useful for this purpose.

ARTICLE 5

The three Governments will instruct their diplomatic and consular representatives in foreign countries and their delegates to international conferences to establish the appropriate contacts.

ARTICLE 6

The High Contracting Parties obligate themselves from the present moment to mutually inform each other regarding the text of treaties concluded between one of them and one or more other states.

ARTICLE 7

The present treaty is open to adherence by third states, such an adherence being possible only upon the unanimous agreement of the High Contracting Parties.

ARTICLE 8

The present treaty shall be ratified. It shall take effect upon the exchange of the ratifications which shall take place at Riga. The Latvian Government will furnish each of the other High Contracting Parties with a certified identical copy of the minutes of the ceremony (procès-verbal) of the exchange of ratifications.

ARTICLE 9

The present treaty shall remain in force for a period of 10 years. If the treaty is not denounced by one of the High Contracting Parties 1 year before the expiration of this period, it shall automatically continue in force until 1 year after its denunciation by one of the High Contracting Parties.

IN TESTIMONY WHEREOF the above-named plenipotentiaries have signed the present treaty and have thereunto affixed their seals. Done at Geneva in triplicate the 12th of September, 1934.

V. MUNTERS
[SEAL]

J. SELJAMAA
[SEAL]

S. LOZORAITIS

[SEAL]

DECLARATION

At the moment of signing the treaty bearing today's date, the plenipotentiaries of Latvia, Lithuania, and Estonia declare that their respective Governments will see to it that the spirit of understanding and mutual friendship of the three nations shall spread and become general in their respective countries, and to this end they promise to utilize or encourage all measures and initiative.

Done at Geneva in triplicate the 12th of September, 1934.

[blocks in formation]

With a view to the regulation of the sanitary control of aerial navigation,

'Translation of text adopted by the Permanent Committee of the Office International d'Hygiène Publique at its session of Apr. 29, 1932. See also Bulletins No. 54, March 1934, p. 9; No. 55, April 1934, p. 6; and No. 58, July 1934, p. 8.

the undersigned, plenipotentiaries of the High Contracting Parties, furnished with full powers found in good and due form, have agreed on the following articles:

Part I.-General Provisions

ARTICLE 1

For the purposes of this convention the High Contracting Parties adopt the following definitions:

I. The word aircraft includes any machine which can derive support in the atmosphere from the reactions of the air and is intended for aerial navigation.

The present convention applies only to aircraft:

1. of which the place of departure and place of final landing are situated in different territories;

2. which, although the place of departure and place of final landing are situated on the same territory, make an intermediate landing on a different territory;

3. which fly without landing over more than one territory, whether these territories are placed under the sovereignty, suzerainty, mandate, or authority of the same power or of different powers.

II. The words authorized aerodrome denote a customs or other aerodrome specially designated as such by the competent authority of the state in which it is situated and on which aircraft may make their first landing on entering a territory or from which they may depart on leaving a territory.

III. The words sanitary aerodrome denote an authorized aerodrome organized and equipped in accordance with the terms of article V of the present convention and designated as such by any competent authority of the country.

IV. The word crew includes any person having duties on board in connection with the flying or the safety of the flight of the aircraft, or employed on board, in any way, in the service of the aircraft, the passengers, or the cargo.

V. The words local area denote a well-defined area, such as a province, a government, a district, a department, a canton, an island, a commune, a town, a quarter of a town, a village, a port, an agglomeration, etc., whatever may be the extent and population of such

areas.

Subject to the conditions laid down in article VIII of the present convention, an aerodrome may constitute a local area.

VI. The word observation means the isolation of persons in a suitable place.

The word surveillance means that persons are not isolated, that they may move about freely, but that they are notified to the sanitary

« iepriekšējāTurpināt »