Lapas attēli
PDF
ePub

Addenda No. 1

CONVENTION CREATING AN INTERNATIONAL UNION FOR THE PROTECTION OF LITERARY AND ARTISTIC WORKS, SIGNED AT BERLIN, NOVEMBER 13, 1908

[French Text]

ARTICLE I

Les Pays contractants sont constitués à l'état d'Union pour la protection des droits des auteurs sur leurs œuvres littéraires et artistiques.

ARTICLE 2

œuvres litté

L'expression raires et artistiques" comprend toute production du domaine littéraire, scientifique ou artistique, quel qu'en soit le mode ou la forme de reproduction, telle que: les livres, brochures, et autres écrits; les œuvres dramatiques ou dramatico-musicales, les œuvres chorégraphiques et les pantomimes, dont la mise en scène est fixée par écrit ou autrement; les compositions musicales avec ou sans paroles; les œuvres de dessin, de peinture, d'architecture, de sculpture, de gravure et de lithographie; les illustrations, les cartes géographiques; les plans, croquis et ouvrages plastiques, relatifs à la géographie, à la topographie, à l'architecture ou aux sciences.

Sont protégés comme des ouvrages originaux, sans préjudice des droits de l'auteur de l'œuvre originale, les traductions, adaptations, arrangements de musique et autres reproductions transformées

[blocks in formation]

The expression "literary and Definition of artistic works" includes all pro- artistic works" "literary and ductions in the literary, scientific or artistic domain, whatever the mode or form of reproduction, such as: books, pamphlets and other writings; dramatic or dramatico - musical works; choregraphic works and pantomimes, the stage directions ("mise en scène") of which are fixed in writing or otherwise; musical compositions with or without words; drawings, paintings; works of architecture and sculpture; engravings and lithographs; illustrations; geographical charts; plans, sketches and plastic works relating to geography, topography, architecture, or the sciences.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Authors to enLes auteurs ressortissant à l'un joy in countries of the Union the des pays de l'Union jouissent, dans rights granted to natives les pays autres que le pays d'origine de l'œuvre, pour leurs œuvres, soit non publiées, soit publiées pour la première fois dans un pays de l'Union, des droits que les lois respectives accordent actuellement ou accorderont par la suite aux nationaux, ainsi que des droits spécialement accordés par la présente Convention.

No formalities

required

La jouissance et l'exercice de ces
droits ne sont subordonnés à
aucune formalité; cette jouissance
et cet exercice sont indépendants
de l'existence de la protection dans
le pays d'origine de l'œuvre.
suite, en dehors des stipulations de
la présente Convention, l'étendue
de la protection ainsi que les
moyens de recours garantis à l'au-
teur pour sauvegarder ses droits se
règlent exclusivement d'après la
législation du pays où la protection
est réclamée.

without prejudice to the rights of the author of the original work.

The contracting countries are pledged to secure protection in the case of the works mentioned above.

Works of art applied to industry are protected so far as the domestic legislation of each country allows.

ARTICLE 3

The present Convention applies to photographic works and to works obtained by any process analogous to photography. The contracting countries are pledged to guarantee protection to such works.

ARTICLE 4

Authors within the jurisdiction of one of the countries of the Union enjoy for their works, whether unpublished or published for the first time in one of the countries of the Union, such rights, in the countries other than the country of origin of the work, as the respective laws now accord or shall hereafter accord to natives, as well as the rights specially accorded by the present Convention.

The enjoyment and the exercise of such rights are not subject to any formality; such enjoyment and such exercise are independent of the existence of protection in Par the country of origin of the work. Consequently, apart from the stipulations of the present Convention, the extent of the protection, as well as the means of redress guaranteed to the author to safeguard his rights, are regulated exclusively according to the legislation of the country where the protec tion is claimed.

Est considéré comme pays d'origine de l'œuvre: pour les œuvres non publiées, celui auquel appartient l'auteur; pour les œuvres publiées, celui de la première publication, et pour les œuvres publiées simultanément dans plusieurs pays de l'Union, celui d'entre eux dont la législation accorde la durée de protection la plus courte. Pour les œuvres publiées simultanément dans un pays étranger à l'Union et dans un pays de l'Union, c'est ce dernier pays qui est exclusivement considéré comme pays d'origine.

Par œuvres publiées, il faut, dans le sens de la présente Convention, entendre les œuvres éditées. La représentation d'une œuvre dramatique ou dramaticomusicale, l'exécution d'une œuvre musicale, l'exposition d'une œuvre d'art et la construction d'une œuvre d'architecture ne constituent pas une publication.

ARTICLE 5

Les ressortissants de l'un des pays de l'Union, qui publient pour la première fois leurs œuvres dans un autre pays de l'Union, ont, dans ce dernier pays, les mêmes droits que les auteurs nationaux.

ARTICLE 6

Les auteurs ne ressortissant pas à l'un des pays de l'Union, qui publient pour la première fois leurs œuvres dans l'un de ces pays, jouissent, dans ce pays, des mêmes droits que les auteurs nationaux, et dans les autres pays de l'Union, des droits accordés par la présente Convention.

Definition of country of origin

The following is considered as the country of origin of the work: for unpublished works, the country to which the author belongs; for published works, the country of first publication, and for works published simultaneously in several countries of the Union, the country among them whose legislation grants the shortest term of protection. For works published simultaneously in a country outside of the Union and in a country within the Union, it is the latter country which is exclusively considered as the country of origin. By published works ("œuvres publiées") must be understood, works according to the present Convention, works which have been issued ("œuvres éditées"). The representation of a dramatic or dramaticomusical work, the performance of a musical work, the exhibition of a work of art and the construction of a work of architecture do not constitute publication.

ARTICLE 5

Published

[blocks in formation]

Term of protection: Life and 50 years

ern term

ARTICLE 7

La durée de la protection accordée par la présente Convention comprend la vie de l'auteur et cinquante ans après sa mort. If not adopt- Toutefois, dans le cas où cette ed; Laws of country to gov-durée ne serait pas uniformément adoptée par tous les pays de l'Union, la durée sera réglée par la loi du pays où la protection sera réclamée et elle ne pourra excéder la durée fixée dans le pays d'origine de l'œuvre. Les Pays contractants ne seront, en conséquence, tenus d'appliquer la disposition de l'alinéa précédent que dans la mesure où elle se concilie avec leur droit interne.

[blocks in formation]

ARTICLE 7

The term of protection granted by the present Convention comprises the life of the author and fifty years after his death.

is

In case this term, however, should not be adopted uniformly by all the countries of the Union, the duration of the protection shall be regulated by the law of the country where protection claimed, and can not exceed the term granted in the country of origin of the work. The contracting countries will consequently be required to apply the provision of the preceding paragraph only to the extent to which it agrees with their domestic law.

For photographic works and works obtained by a process analogous to photography, for posthumous works, for anonymous or pseudonymous works, the term of protection is regulated by the law of the country where protection is claimed, but this term may not exceed the term fixed in the country of origin of the work.

ARTICLE 8

Authors of unpublished works within the jurisdiction of one of the countries of the Union, and authors of works published for the first time in one of these countries enjoy in the other countries of the Union during the whole term of the right in the original work the exclusive right to make or to authorize the translation of their works.

ARTICLE 9

Serial stories ("romans-feuilletons"), novels and all other works, whether literary, scientific

« iepriekšējāTurpināt »