Lapas attēli
PDF
ePub

When the orient moon of Islam rode in

triumph

From Tmolus to the Acroceraunian snow.

Wake, thou Word

Of God, and from the throne of Destiny
Even to the utmost limit of thy way

May Triumph

Be thou a curse on them whose creed Divides and multiplies the most high God.

[graphic]
[graphic][merged small]
[graphic]

Y task becomes inexpressibly painful as the year draws near that which sealed our earthly fate, and each

poem, and each event it records, has a real or mysterious connection with the fatal catastrophe. I feel that I am incapable of putting on paper the history of those times. The heart of the man, abhorred of the poet, who could:

"peep and botanize

Upon his mother's grave,"

does not appear to me more inexplicably framed than that of one who can dissect and probe past woes, and repeat to the public ear the

groans drawn from them in the throes of their agony.

The year 1821 was spent in Pisa, or at the Baths of San Giuliano. We were not, as our wont had been, alone; friends had gathered around us. Nearly all are dead, and, when memory recurs to the past, she wanders among tombs. The genius, with all his blighting errors and mighty powers; the companion of Shelley's ocean-wanderings, and the sharer of his fate, than whom no man ever existed more gentle, generous, and fearless, and others, who found in Shelley's society, and in his great knowledge and warm sympathy, delight, instruction, and solace; have joined him beyond the grave. A few survive who have felt life a desert since he left it. What misfortune can equal death? Change can convert every other into a blessing, or heal its sting death alone has no cure. shakes the foundations of the earth on which we tread; it destroys its beauty; it casts down our shelter; it exposes us bare to desolation. When those we love have passed into eternity, "life is the desert and the solitude" in which we are forced to linger - but never find comfort more.

It

There is much in the "Adonais" which seems now more applicable to Shelley himself than to the young and gifted poet whom he mourned. The poetic view he takes of death, and the lofty scorn he displays toward his calumniators, are as a prophecy on his own destiny when received among immortal names, and the poisonous breath of critics has vanished into emptiness before the fame he inherits.

Shelley's favourite taste was boating; when living near the Thames or by the Lake of Geneva, much of his life was spent on the water. On the shore of every lake or stream or sea near which he dwelt, he had a boat moored. He had latterly enjoyed this pleasure again. There are no pleasure-boats on the Arno; and the shallowness of its waters (except in winter-time, when the stream is too turbid and impetuous for boating) rendered it difficult to get any skiff light enough to float. Shelley, however, overcame the difficulty; he, together with a friend, contrived a boat such as the huntsmen carry about with them in the Maremma, to cross the sluggish but deep streams that intersect the forests, a boat of laths and pitched canvas. It held three persons; and he

[ocr errors]

was often seen on the Arno in it, to the horror of the Italians, who remonstrated on the danger, and could not understand how any one could take pleasure in an exercise that risked life. "Ma va per la vita!" they exclaimed. I little thought how true their words would prove. He once ventured, with a friend, on the glassy sea of a calm day, down the Arno and round the coast to Leghorn, which, by keeping close inshore, was very practicable. They returned to Pisa by the canal, when missing the direct cut, they got entangled among weeds, and the boat upset; a wetting was all the harm done, except that the intense cold of his drenched clothes made Shelley faint. Once I went down with him to the mouth of the Arno, where the stream, then high and swift, met the tideless sea, and disturbed its sluggish waters. It was a waste and dreary scene; the desert sand stretched into a point surrounded by waves that broke idly though perpetually around; it was a scene very similar to Lido, of which he had said:

"I love all waste

And solitary places; where we taste
The pleasure of believing what we see

« iepriekšējāTurpināt »