Lapas attēli
PDF
ePub

ODE IX. BOOK III. TO LYDIA. DIALOGUE OF HORACE AND LYDIA. Hor. Whilst, Lydia, I was loved of thee, And 'bout thy ivory neck no youth did fling His arms more acceptably free,

I thought me richer than the Persian king. Lyd. Whilst Horace loved no mistress

more,

Nor after Chloe did his Lydia sound;

In name, I went all names before, The Roman Ilia was not more renowned.

Hor. 'Tis true, I'm Thracian Chloe's, I, Who sings so sweet, and with such cunning plays,

As, for her, I'ld not fear to die, So fate would give her life and longer days.

Lyd. And I am mutually on fire With gentle Calaïs, Thurine Ornith's son, For whom I doubly would expire, So fate would let the boy a long thread run.

Hor. But say old love return should make,

And us disjoined force to her brazen yoke; That I bright Chloe off should shake, And to left Lydia, now the gate stood ope?

Lyd. Though he be fairer than a star; Thou lighter than the bark of any tree, And than rough Adria angrier far; Yet would I wish to love, live, die with thee.

ODE IX. LIB. III. AD LYDIAM,
DIALOGUS HORATI ET LYDIÆ.
Hor. Donec gratus eram tibi,1
Nec quisquam potior brachia candida
Cervici juvenis dabat;
Persarum vigui rege beatior.

Lyd. Donec non alia magis
Arsisti, neque erat Lydia post Chloën,
Multi Lydia nominis
Romana vigui clarior Ilia.

Hor. Me nunc Thressa Chloë regit, Dulces docta modos, et citharæ sciens : Pro qua non metuam mori,

Si parcent animæ fata superstiti.

Lyd. Me torret face mutua
Thurini Calaïs filius Ornithi:
Pro quo his patiar mori,
Si parcent puero fata superstiti.

Hor. Quid si prisca redit Venus,
Diductosque jugo cogit aheneo?
Si flava excutitur Chloë
Rejectæque patet janua Lydia ?

Lyd. Quamquam sidere pulchrior Ille est, tu levior cortice, et improbo Iracundior Adria,

Tecum vivere amem, tecum obeam libens.

FRAGMENT OF PETRON. ARBITER
TRANSLATED.

Doing, a filthy pleasure is, and short;
And done, we straight repent us of the

sport:

Let us not then rush blindly on unto it,
Like lustful beasts that only know to do it:
For lust will languish, and that heat decay.
But thus, thus, keeping endless holiday,
Let us together closely lie and kiss,
There is no labour, nor no shame in this;
This hath pleased, doth please, and long
will please; never

Can this decay, but is beginning ever.

FRAGMENTUM PETRON, Arbitr.

Foeda est in coitu, et brevis voluptas,
Et tædet Veneris statim peractæ.
Non ergo ut pecudes libidinosæ,
Coeci protinus irruamus illuc :
Nam languescit amor peritque flamma,
Sed sic, sic, sine fine feriati,
Et tecum jaceamus osculantes :
Hic nullus labor est, ruborque nullus;
Hoc juvit, juvat, et diu juvabit :
Hoc non deficit, incipitque semper.

1 Donec gratus, &c.] This little piece has 1648, and to say nothing of the translation always been a favourite. Granger, whose know- before us, a dozen perhaps had appeared before ledge of our old writers did not extend much that period. I have one by Francis Davison as beyond their portraits, tells us that the first early as 1608, but neither is this the first :-the English version of this Ode was made by Her-matter, however, is of no great moment. rick. The Hesperides were not published till

EPIGRAM OF MARTIAL, viii. 77,

TRANSLATED.

Liber, of all thy friends, thou sweetest care, 1

Thou worthy in eternal flower to fare, If thou be'st wise, with Syrian oil let shine Thy locks, and rosy garlands crown thy head;

Dark thy clear glass with old Falernian wine,

And heat with softest love thy softer bed. He, that but living half his days, dies such,

Makes his life longer than 'twas given him, much.

MARTIAL. EPIG. Lib. x. 47. TRANSLATED.2

The things that make the happier life are these,

Most pleasant Martial; Substance got with

ease,

Not laboured for, but left thee by thy Sire;
A soil not barren; a continual fire;
Never at law; seldom in office gownd;
A quiet mind, free powers, and body sound;
A wise simplicity; friends alike stated;
Thy table without art, and easy rated;
Thy night not drunken, but from cares laid
waste,

No sour or sullen bed-mate, yet a chaste; Sleep that will make the darkest hours swiftpaced;

Will to be what thou art, and nothing more; Nor fear thy latest day, nor wish therefore.

Liber, of all thy friends, &c.] This must be exempted from what in the Life of Dryden, are called the "jaw-breaking translations of Ben Jonson." It is, in fact, the most beautiful of all the versions of this elegant poem. Though it numbers only line for line with the original, it clearly and fully expresses the whole of its meaning, and is besides, spirited and graceful in a high degree. It unfortunately escaped the researches of Hurd.

EPIGRAMMA MARTIALIS, Lib. viii.
Ep. 77.

Liber, amicorum dulcissima cura tuorum,
Liber in æterna vivere digne rosâ ;
Si sapis, Assyrio semper tibi crinis amomo
Splendeat, et cingant florea serta caput:
Candida nigrescant vetulo crystalla Fa-
lerno,

Et caleat blando mollis amore thorus. Qui sic, vel medio finitus vixit in ævo, Longior huic facta est, quam data vita fuit.

MARTIALIS. EPIG. Lib. x. 47.

Vitam quæ faciunt beatiorem,
Jucundissime Martialis, hæc sunt:
Res non parta labore, sed relicta;
Non ingratus ager; focus perennis;
Lis nunquam; toga rara; meus quieta;
Vires ingenuæ; salubre corpus;
Prudens simplicitas; pares amici;
Convictus facilis; sine arte mensa;
Nox non ebria, sed soluta curis ;
Non tristis torus, et tamen pudicus;
Somnus, qui faciat breves tenebras:
Quod sis, esse velis, nihilque mali :
Summum nec metuas diem, nec optes.

2 [In a conversation at Hawthornden (No. ii. post) Jonson recommended Drummond to study Martial, and added that he had translated his Epigram Vitam quæ faciunt beatiorem, &c. The above verses were discovered by Mr. Collier at Dulwich in Jonson's handwriting, and are no doubt the translation alluded to. Mr. Collier printed them in his "Memoirs of Edward Alleyn," p. 54-F. C.]

Timber; or, Discoveries made

and Matter.

upon Men

AS THEY HAVE FLOWED OUT OF HIS DAILY READINGS, OR HAD THEIR REFLUX TO HIS PECULIAR NOTION OF THE TIMES:

Tecum habita, ut nôris quam sit tibi curta supellex.-PERS. Sat. 4.

[To your own breast in quest of worth repair,

And blush to find how poor a stock is there.-GIFFORD.]

SYLVA.

Rerum, et sententiarum, quasi "Yλn dicta a multiplici materia, et varietate, in iis contenta. Quemadmodùm enim vulgò solemus infinitam arborum nascentium indiscriminatim multitudinem Sylvam dicere: ità etiam libros suos in quibus variæ et diversæ materiæ opuscula temere congesta erant, Sylvas appellabant antiqui, Timber

trees.

"

DISCOVERIES.] From the fol. 1641. These are among the last drops of Jonson's quill." A few occasional remarks of an early date may, perhaps, be found here; but there is internal evidence that the greater number of them were made subsequently to 1630, when he was prest by extremities, and struggling with want and disease for breath.

Those who derive all their knowledge of Jonson from the commentators on Shakspeare, will not (if they should condescend to open these pages), be unprofitably employed in comparing the manly tone, the strong sense, the solid judgment, the extensive learning, the compressed yet pure and classical diction of the declining poet, with the dull, cold, jejune, pompous, and parasitical pedantry of Hurd and others, whom they have been called on to admire, principally, as it should seem, for the supercilious and captious nature of their criticisms on his labours.

Explorata; or, Discoveries.

Fortuna.-Ill Fortune never crushed that man, whom good Fortune deceived not. I therefore have counselled my friends, never to trust to her fairer side, though she seemed to make peace with them but to place all things she gave them so, as she might ask them again without their trouble; she might take them from them, not pull them; to keep always a distance between her and themselves. He knows not his own strength, that hath not met adversity. Heaven prepares good men with crosses; but no ill can happen to a good man. Contraries are not mixed. Yet, that which happens to any man, may to every man. But it is in his reason what he accounts it, and will make it.

Casus.-Change into extremity is very frequent, and easy. As when a beggar suddenly grows rich, he commonly becomes a prodigal; for to obscure his former obscurity, he puts on riot and

excess.

Consilia. - No man is so foolish but may give another good counsel sometimes; and no man is so wise but may easily err, if he will take no other's counsel but his own. But very few men are wise by their own counsel; or learned by their own teaching. For he that was only taught by himself, had a fool to his master.

Fama.-A Fame that is wounded to the world, would be better cured by another's apology than its own: for few can apply medicines well themselves. Besides, the man that is once hated, both his good, and his evil deeds oppress him. He is not easily emergent.

[blocks in formation]

Applausus.-We praise the things we hear with much more willingness than those we see; because we envy the present and reverence the past; thinking ourselves instructed by the one and overlaid by the other.

Opinio.-Opinion is a light, vain, crude, and imperfect thing, settled in the imagination; but never arriving at the understanding, there to obtain the tincture of reason. We labour with it more than truth. There is much more holds us, than presseth us. An ill fact is one thing, an ill fortune is another: yet both oftentimes sway us alike by the error of thinking.

Our

[blocks in formation]

Factura vitæ.-What a deal of cold business doth a man mis-spend the better part of life in! in scattering compliments, tendering visits, gathering and venting news, following feasts and plays, making a little winter-love in a dark corner.

Negotia. In great affairs it is a work of difficulty to please all. And oft-times we lose the occasion of carrying a business well, and thoroughly, by our too much Hypocrita. Puritanus hypocrita est haste. For Passions are spiritual rebels, hæreticus, quem opinio propriæ perspiand raise sedition against the under-caciæ, quâ sibi videtur, cum paucis in standing.

Αυτοδίδακτος.

ecclesiâ dogmatibus, errores quosdam animadvertisse, de statu mentis deturbavit : unde sacro furore percitus, phrenetice pug

nat contra magistratus, sic ratus obedientiam præstare Deo.

Mutua auxilia.—Learning needs rest: Sovereignty gives it. Sovereignty needs counsel Learning affords it. There is

such a consociation of offices, between the Prince and whom his favour breeds, that they may help to sustain his power, as he their knowledge. It is the greatest part of his liberality, his favour: and from whom doth he hear discipline more willingly, or the arts discoursed more gladly, | than from those whom his own bounty and benefits have made able and faithful? Cognit. universi. In being able to counsel others, a man must be furnished with an universal store in himself, to the knowledge of all Nature: that is the matter, and seed plot; there are the seats of all argument and invention. But especially you must be cunning in the nature of Man there is the variety of things which are as the elements, and letters, which his art and wisdom must rank and order to the present occasion. For we see not all letters in single words; nor all places in particular discourses. That cause seldom happens wherein a man will use all arguments.

Consiliariiadjunct. Probitas, Sapientia. -The two chief things that give a man reputation in counsel, are the opinion of his Honesty, and the opinion of his Wisdom: the authority of those two will persuade, when the same counsels uttered by other persons less qualified are of no efficacy or working.

Vita recta.-Wisdom without honesty is mere craft and cozenage. And therefore the reputation of honesty must first be gotten; which cannot be but by living well. A good life is a main argument.

Obsequentia.-Humanitas.-Solicitudo. -Next a good life, to beget love in the persons we counsel, by dissembling our knowledge of ability in ourselves, and avoiding all suspicion of arrogance, ascribing all to their instruction, as an ambassador to his master, or a subject to his sovereign; seasoning all with humanity and sweetness, only expressing care and solicitude. And not to counsel rashly, or on the sudden, but with advice and meditation: (Dat nox consilium.) For many foolish things fall from wise men, if they speak in haste, or be extemporal. It therefore behoves the giver of counsel to be

circumspect: especially to beware of those, with whom he is not thoroughly acquainted, lest any spice of rashness, folly, or self-love appear, which will be marked by new persons, and men of experience in affairs.

[ocr errors]

Modestia. Parrhesia. And to the prince, or his superior, to behave himself modestly, and with respect. Yet free from flattery, or empire. Not with insolence, or precept; but as the prince were already furnished with the parts he should have, especially in affairs of state. For in other things they will more easily suffer themselves to be taught, or reprehended: they will not willingly contend. But hear (with Alexander) the answer the musician gave him, Absit, ô rex, ut tu meliùs hæc scias, quàm ego.*

Perspicuitas.

Elegantia. A man

should so deliver himself to the nature of the subject whereof he speaks, that his hearer may take knowledge of his discipline with some delight: and so apparel fair and good matter, that the studious of elegancy be not defrauded; redeem arts from their rough and brakey seats, where they lay hid and overgrown with thorns, to a pure, open, and flowery light; where they may take the eye and be taken by

the hand.

Natura non effeta. I cannot think Nature is so spent and decayed, that she can bring forth nothing worth her former years. She is always the same, like herself; and when she collects her strength, is abler still. Men are decayed, and studies: she is not.

Non nimiùm credendum antiquitati.— I know nothing can conduce more to letters, than to examine the writings of the ancients, and not to rest in their sole au

thority, or take all upon trust from them; provided the plagues of judging and pronouncing against them be away; such as are envy, bitterness, precipitation, impudence, and scurrile scoffing. For to all the observations of the ancients, we have our own experience: which if we will use, and apply, we have better means to pronounce. It is true they opened the gates, and made

the

way that went before us; but as guides, not commanders; Non domini nostri, sed duces fuêre. Truth lies open to all; it is

no man's several. Patet omnibus veritas;

*Plutarch in vita Alex.

« iepriekšējāTurpināt »