An Introduction to Protestant Dogmatics

Pirmais vāks
Translator, printed at the University of Chicago Press, 1902 - 275 lappuses
 

Atlasītās lappuses

Citi izdevumi - Skatīt visu

Bieži izmantoti vārdi un frāzes

Populāri fragmenti

8. lappuse - For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things, " that ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication, from which if ye keep yourselves, ye shall do well.
8. lappuse - And as they went on their way through the cities, they delivered them the decrees for to keep, which had been ordained of the apostles and elders that were at Jerusalem.
205. lappuse - If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it be of God, or whether I speak from myself.
230. lappuse - And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, .fear not; I am the first and the last, and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.
133. lappuse - Lord, to whom shall we go? Thou hast the words of eternal life; and we have believed and have known that Thou art the Christ the Son of God.
230. lappuse - But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him ; knowing that Christ being raised from the dead dieth no more : death no more hath dominion over him. For the death that he died, he died unto sin once : but the life that he liveth, he liveth unto God. Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.
200. lappuse - Father, Lord of heaven and of earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes...
245. lappuse - What then shall we say to these things? If God be for us, who is against us? He, who spared not His own Son but delivered him up for us all, how has He not with Him given us all things?
112. lappuse - Quicumque vult salvus esse, ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem, quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio in aeternum peribit.
238. lappuse - In the past God spoke to our forefathers through the prophets at many times and in various ways, but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom he made the universe.

Bibliogrāfiskā informācija