Lapas attēli
PDF
ePub

rum Romani, et Norbam in montis novam coloniam, quae arx in Pomptino esset, miserunt.

M. Minucio deinde et A. Sempronio consulibus magna 7 vis frumenti ex Sicilia advecta, agitatumque in senatu quanti plebi daretur. Multi venisse tempus premendae 8 plebis putabant reciperandique iura, quae extorta secessione ac vi patribus essent. In primis Marcius Coriolanus, hostis tribuniciae potestatis, 'Si annonam' in- 9 quit 'veterem volunt, ius pristinum reddant patribus. Cur ego plebeios magistratus, cur Sicinium potentem video, sub iugum missus, tamquam ab latronibus redemptus ? Egone has indignitates diutius patiar quam Io necesse est? Tarquinium regem qui non tulerim, Sicinium feram? Secedat nunc, avocet plebem: patet via in Sacrum montem aliosque colles. Rapiant frumenta

Fruan

ex agris, quem ad modum tertio anno rapuere. tur annona, quam furore suo fecere. Audeo dicere hoc II malo domitos ipsos potius cultores agrorum fore, quam ut armati per secessionem coli prohibeant.' Haud tam 12 facile dictu est faciendumne fuerit, quam potuisse arbitror fieri, ut condicionibus laxandi annonam et tribuniciam potestatem et omnia invitis iura imposita patres demerent sibi.

Et senatui nimis atrox visa sententia est et plebem 3

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

ira prope armavit: fame se iam sicut hostes peti, cibo victuque fraudari; peregrinum frumentum, quae sola alimenta ex insperato fortuna dederit, ab ore rapi, nisi Gnaeo Marcio vincti dedantur tribuni, nisi de tergo plebis Romanae satisfiat. Eum sibi carnificem novum ex2 ortum, qui aut mori aut servire iubeat. In exeuntem e curia impetus factus esset, ni peropportune tribuni diem dixissent. Ibi ira est suppressa: se iudicem quisque, se dominum vitae necisque inimici factum vi3 debat. Contemptim primo Marcius audiebat minas tribunicias: auxilii non poenae ius datum illi potestati, plebisque non patrum tribunos esse. Sed adeo infensa erat coorta plebs ut unius poena defungendum esset 4 patribus. Restiterunt tamen adversa invidia, usique sunt qua suis quisque, qua totius ordinis viribus. Ac primo temptata res est, si dispositis clientibus absterrendo singulos a coitionibus conciliisque disicere rem

the tribunes were later, but they would hear of the speech; cf. III. 41. 4.- fame: i.e. they were to be starved out like a besieged city. The figure is of hunger used as a weapon (cf. spiculo petit, 20. 2), but is not felt very strongly.

2. diem dixissent: this is the first instance of a capital trial instituted by the tribunes. The assemblies of the people had jurisdiction of such cases, and in order to give a fair trial, the accusing magistrate announced that on a certain day (diem dicere) he should bring in a bill against the offender. The charge against Coriolanus is not given by Livy, and varies in other writers, but it is impliedly his conduct in the senate.

3. auxilii, etc.: i.e. he claimed that the power of the tribunes was only remedial, and that their present action was, as we should say,

unconstitutional.

[ocr errors]
[ocr errors]

sed, etc. i.e. the patricians were obliged to abandon the view held by the accused and consent to the trial. defungendum: the word has the idea of getting over something, having done with it; here it means get rid of the animosity of the plebs by sacrificing one of their number.

4. tamen, etc.: i.e. though they saw the necessity, yet they resisted by political means, and made every effort to acquit their champion on the trial. adversa invidia: in spite of the odium of their course; literally, 'facing it.'- suis: i.e. the personal influence of themselves and their dependents in political working; totius ordinis: the authority of the senate as a body. temptata res est, si: cf. I. 57. 3.

dispositis, etc.: i.e. by the use of bullies and strikers to prevent the political meetings of their op

[ocr errors]

quidquid erat 5

possent. Vniversi deinde processere patrum reos diceres precibus plebem exposcentes, unum sibi civem, unum senatorem, si innocentem absolvere nollent, pro nocente donarent. Ipse cum die 6 dicta non adesset, perseveratum in ira est. Damnatus absens in Volscos exsulatum abiit, minitans patriae hostilesque iam tum spiritus gerens. Venientem Volsci benigne excepere benigniusque in dies colebant, quo maior ira in suos eminebat crebraeque nunc querellae nunc minae percipiebantur. Hospitio utebatur Atti 7 Tulli. Longe is tum princeps Volsci nominis erat, Romanisque semper infestus. Ita cum alterum vetus odium, alterum ira recens stimularet, consilia conferunt de Romano bello. Haud facile credebant plebem suam impelli posse ut totiens infeliciter temptata arma cape

ponents, precisely as is done in modern times, so that there should be no concerted action. This measure apparently failed. clientibus: there was evidently up to this time an order distinct from the plebs, and under the control of the aristocracy, but what the difference was is uncertain. As each house had its own, the institution may have had its origin in the old clan constitution, while the plebeians were newcomers independent of the clan system. The freedmen afterwards took the place of the clients, and the position of the two classes may have been similar.

[blocks in formation]
[ocr errors]

diceres, you would have said; see
Gr. 311. a.
pro nocente, etc.:
i.e. pardon him for their sake, as an
act of grace.

6. ipse notice the force of the
emphasis,But after all these en-
treaties of his colleagues C. himself
did not appear, and taking this as
proof that he was not humbled, they
refused to be mollified.'-
iam tum,
even then, before he joined the Vol-
scian arms.
quo, as, in proportion
crebraeque, etc.: i.e. the
more he complained and threat-
ened.

as. -

[ocr errors]

7. hospitio, etc.: the force of the emphasis is, the person with whom he stayed was,' etc., explaining the manner in which the plan of war was set on foot. Livy might have said, 'A. T. was the person,' etc., but that would have laid stress on the individual instead of on the circumstance of his intimacy with Coriolanus, which gave an occasion for their plans.

8, haud facile, etc.: 'they didn't

2

rent. Multis saepe bellis, pestilentia postremo amissa iuventute fractos spiritus esse; arte agendum in exoleto iam vetustate odio, ut recenti aliqua ira exacerbarentur animi.

36 Ludi forte ex instauratione magni Romae parabantur. Instaurandi haec causa fuerat: ludis mane servum quidam pater familiae nondum commisso spectaculo sub furca caesum medio egerat circo. Coepti inde ludi, velut ea res nihil ad religionem pertinuisset. Haud ita multo post Tito Latinio, de plebe homini, somnium fuit. Visus Iuppiter dicere sibi ludis praesultatorem displicuisse; nisi magnifice instaurarentur ii ludi, periculum urbi fore; 3 iret, ea consulibus nuntiaret. Quamquam haud sane liber erat religione animus, verecundia tamen maiesta

suppose it would be very easy,' etc.,
'and so they felt they must use arti-
fice.'ira, cause of anger.

A GREAT SPECTACLE AT ROME,
AND A CURIOUS REASON FOR IT.
36. ludi magni: apparently
vowed by Postumius in the Latin
war. It was not yet a regular
festival, as it afterwards became,
with the name ludi Romani.
instauratione: in any sacred ob-
servance, if anything faulty oc-
curred, the whole had to be gone
over again, for which the regular
term was instaurare, a word of
doubtful etymology.
ludis: cf.
bello Latino, 26. 2. commisso:
a natural word, since the games
consisted of races. caesum: not
to be distinguished here from a
present passive participle, which the
Latin lacks; cf. Gr. 290. b. Cicero
uses cum caederetur (de Div. I. 55).

ad religionem, with the sacred games; properly, with the religious character of the proceedings; i.e. with the desecration of them. The

word appears to have originally meant the noticing and taking care of any portentous appearance, but came to have a wide range, sometimes meaning, as here, a religious difficulty, sometimes the feeling or perception of it, as in 3, sometimes (in a bad sense) superstition, sometimes (in a good sense) religion.

2. praesultatorem, the head dancer. Evidently the Romans had in their native cults a ritual of dancing (like our savages), which was an important part of their religion. These rites were performed by a chorus (cf. the Salian priests), led by a chief dancer (praesul, praesultor, praesultator), whose movements were followed by the others (originally consules, from which the name might come to mean colleagues, and afterwards be used to designate the two sharers of the supreme power in place of the king). In Jupiter's divine riddle this leader is identified with the whipped slave. 2. de plebe: cf. I. 50. 3 n. 3. liber, etc. i.e. he was not un

tis magistratuum timorem vicit, ne in ora hominum pro ludibrio abiret. Magno illi ea cunctatio stetit: filium 4 namque intra paucos dies amisit. Cuius repentinae cladis ne causa dubia esset, aegro animi eadem illa in somnis obversata species visa est rogitare, satin magnam spreti numinis haberet mercedem; maiorem instare, ni eat propere ac nuntiet consulibus. Iam prae- 5 sentior res erat. Cunctantem tamen ac prolatantem ingens vis morbi adorta est debilitate subita. Tunc enimvero deorum ira admonuit. Fessus igitur malis 6 praeteritis instantibusque consilio propinquorum adhibito cum visa atque audita et obversatum totiens somno Iovem, minas irasque caelestes repraesentatas casibus suis exposuisset, consensu inde haud dubie omnium qui aderant in forum ad consules lectica defertur. Inde in 7

curiam iussu consulum delatus eadem illa cum patribus ingenti omnium admiratione enarrasset, ecce aliud miraculum: qui captus omnibus membris delatus in curiam 8 esset, eum functum officio pedibus suis domum redisse traditum memoriae est.

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

came more threatening, yet he delayed, etc. debilitate: the manifestation of his sickness. tunc enimvero: cf. enimvero tum, 22. 6 n., and the often used tum vero (23. 13 n.). — admonuit: i.e. had the desired effect of bringing him to his senses.

6. instantibus: i.e. his Own threatened death. repraesentatas, instantly fulfilled, the figure derived from immediate payment, the literal meaning of the word. casibus: the means of fulfilment. 8. captus: more commonly of permanent disability, which, however, was the case here, to all appearance. functum, etc.: i.e. having told the story.

« iepriekšējāTurpināt »