Ner. Tiberius sitting at his meat, In a farm-house they call 'Spelunca, sited By the sea-side, among the Fundane hills, Within a natural cave; part of the grot, About the entry, fell, and overwhelm'd Some of the waiters; others ran away: Only Sejanus with his knees, hands, face, O'erhanging Cæsar, did oppose himself To the remaining ruins, and was found In that so labouring posture by the soldiers That came to succour him. With which adventure, He hath so fix'd himself in Cæsar's trust, As thunder cannot move him, and is come With all the height of Cæsar's praise to Rome. Agr. And power, to turn those ruins all on us;. And bury whole posterities beneath them. Nero, and Drusus, and Caligula,
Your places are the next, and therefore most In their offence. Think on your birth and blood, Awake your spirits, meet their violence; 'Tis princely when a tyrant doth oppose, And is a fortune sent to exercise
Your virtue, as the wind doth try strong trees, Who by vexation grow more sound and firm. After your father's fall, and uncle's fate, What can you hope, but all the change of stroke That force or sleight can give? then stand upright; And though you do not act, yet suffer nobly: Be worthy of my womb, and take strong chear; What we do know will come, we should not fear. [Exeunt.
Tacit. Ann. Lib. iv. p. 91.
Prætorium Suet. appellat. Tib. c. 39.
• Præbuitque ipsi materiem cur amicitiæ constantiæque Sejani magis fideret. Tacit. Ann. Lib. iv. p. 91.
Mac. Return'd so soon! renew'd in trust and grace!
Is Cæsar then so weak, or hath the place But wrought this alteration with the air; And he, on next remove, will all repair? Macro, thou art engaged: and what before Was public; now, must be thy private, more. The weal of Cæsar, fitness did imply;
But thine own fate confers necessity
On thy employment; and the thoughts born
Unto ourselves, move swiftest still, and dearest. If he recover, thou art lost; yea, all The weight of preparation to his fall Will turn on thee, and crush thee: therefore strike Before he settle, to prevent the like
Upon thyself. He doth his vantage know, That makes it home, and gives the foremost blow. [Exit.
An upper Room of Agrippina's House.
Enter LATIARIS, RUFUS, and OPSIUS.
Lat. It is a service lord Sejanus will See well requited, and accept of nobly.
Sabinum aggrediuntur cupidine consulatus, ad quem non nisi per Sejanum aditus, neque Sejani voluntas nisi scelere quærebatur. Tacit. Lib. iv. p. 94. Dio. Hist. Rom. Lib. lviii. p. 711.
Here place yourselves between the roof and ciel
And when I bring him to his words of danger, Reveal yourselves, and take him. Ruf. Is he come?
Lat. I'll now go fetch him.
Ops. With good speed.-I long
To merit from the state in such an action. Ruf. I hope, it will obtain the consulship For one of us.
Ops. We cannot think of less,
To bring in one so dangerous as Sabinus. Ruf. He was a follower of Germanicus, And still is an observer of his wife
And children," though they be declined in grace; A daily visitant, keeps them company In private and in public, and is noted To be the only client of the house: Pray Jove, he will be free to Latiaris.
Ops. He's allied to him, and doth trust him well. Ruf. And he'll requite his trust!
So grateful to the state, I know no man But would strain nearer bands, than kindred-- Ruf. List!
Ops. Shift to our holes with silence.
Re-enter LATIARIS with SABINUS.
Lat. It is a noble constancy you shew To this afflicted house; that not like others,
"Eoque apud bonos laudatus, et gravis iniquis. Tacit. Lib. iv.
× Haut minus turpi latebrá quam detestandâ fraude, sese abstru dunt; foraminibus et rimis aurem admovent. Tacit. Ann. Lib. iv.
The friends of season, you do follow fortune, And, in the winter of their fate, forsake The place whose glories warm'd you. You are just, And worthy such a princely patron's love, As was the world's renown'd Germanicus: Whose ample merit when I call to thought, And see his wife and issue, objects made To so much envy, jealousy, and hate; It makes me ready to accuse the gods Of negligence, as men of tyranny.
Sub. They must be patient, so must we. Lat. O Jove,
What will become of us or of the times, When, to be high or noble, are made crimes, When land and treasure are most dangerous faults? Sab. Nay, when our table, yea our bed,' assaults Our peace and safety? when our writings are, By any envious instruments, that dare Apply them to the guilty, made to speak What they will have to fit their tyrannous wreak? When ignorance is scarcely innocence; And knowledge made a capital offence? When not so much, but the bare empty shade Of liberty is reft us; and we made
prey to greedy vultures and vile spies, That first transfix us with their murdering eyes? Lat. Methinks the genius of the Roman race Should not be so extinct, but that bright flame. Of liberty might be revived again,
(Which no good man but with his life should lose) And we not sit like spent and patient fools, Still puffing in the dark at one poor coal, Held on by hope till the last spark is out. The cause is public, and the honour, name,
Ne nox quidem secura, cum uxor (Neronis) vigilias, somnos, suspiria matri Liviæ, atque illa Sejano patefaceret. Tacit. Ann. Lib. iv. p. 92.
The immortality of every soul, That is not bastard or a slave in Rome,
Therein concern'd: whereto, if men would change The wearied arm, and for the weighty shield So long sustain'd, employ the facile sword, We might have soon assurance of our vows. This ass's fortitude doth tire us all:
It must be active valour must redeem
Our loss, or none. The rock and our hard steel Should meet to enforce those glorious fires again, Whose splendor cheer'd the world, and heat gave life,
No less than doth the sun's.
Sab. "Twere better stay
In lasting darkness, and despair of day. No ill should force the subject undertake Against the sovereign, more than hell should make The gods do wrong. A good man should and must Sit rather down with loss, than rise unjust. Though, when the Romans first did yield them- selves
To one man's power, they did not mean their lives, Their fortunes and their liberties should be His absolute spoil, as purchased by the sword. Lat. Why we are worse, if to be slaves, and bond To Cæsar's slave be such, the proud Sejanus! He that is all, does all, gives Cæsar leave
To hide his ulcerous and anointed face,
With his bald crown at Rhodes, while he here stalks
Facies ulcerosa ac plerumque medicaminibus interstincta. Tacit. Ann. Lib. iv. p. 91.
Tacit. ibid. Et Rhodi secreto, vitare cœtus, recondere voluptates insuerat.
Whalley observes, that Jonson has confounded two events very distinct in time. The residence of Tiberius at Rhodes took place during the life of Augustus, and he was now at Capua, as the author well knew, and indeed expressly mentions just
« iepriekšējāTurpināt » |