That had read Aretine, conn'd all his prints, And I would look upon him, and applaud him, Cel. O heaven! canst thou suffer such a change? Volp. Thou art mine honour, Mosca, and my pride, My joy, my tickling, my delight! Go bring them. You will not be rebellious? by that light-- Signior Corvino, here, is come to see you. Mos. And hearing of the consultation had, Corv. Thanks, sweet Mosca. Mos. Freely, unask'd, or unintreated-- Mos. As the true fervent instance of his love, His own most fair and proper wife; the beauty, Only of price in Venice Corv. Tis well urged. Mos. To be your comfortress, and to preserve you. Volp. Alas, I am past, already! Pray you, thank him For his good care and promptness; but for that, "Tis a vain labour e'en to fight 'gainst heaven; Applying fire to stone-uh, uh, uh, uh! [coughing.] Making a dead leaf grow again. I take His wishes gently, though; and you may tell him, What I have done for him: marry, my state is hopeless. Will him to pray for me; and to use his fortune With reverence, when he comes to't. Mos. Do you hear, sir? Go to him with your wife. Corv. Heart of my father! Wilt thou persist thus? come, I pray thee, come. Cel. Sir, kill me, rather: I will take down poison, Eat burning coals, do any thing.—— Corv. Be damn'd! Heart, I will drag thee hence, home, by the hair; Coro. Be not thus obstinate, I have not deserved it: Think who it is intreats you. 'Prithee, sweet;Good faith, thou shalt have jewels, gowns, attires, What thou wilt think, and ask. Do but go kiss him. Or touch him, but. For my sake.-At my suit.This once. No! not! I shall remember this. Will you disgrace me thus? Do you thirst my undoing? 5 Like a raw rochet!] A rochet or rouget, so named from its red colour, is a fish of the gurnet kind, but not so large. WHAL. Mos. Nay, gentle lady, be advised. She has watch'd her time. Ods precious, this is scurvy, 'Tis very scurvy; and you are Mos. Nay, good sir. Coro. An arrant locust, by heaven, a locust! Whore, crocodile, that hast thy tears prepared, Expecting, how thou'lt bid them flow Mos. Nay, 'pray you, sir! She will consider. Cel. Would my life would serve To satisfy Coro. S'death! if she would but speak to him, And save my reputation, it were somewhat; But spightfully to affect my utter ruin! Mos. Ay, now you have put your fortune in her hands. Why i'faith, it is her modesty, I must quit her. If you were absent, she would be more coming; I know it and dare undertake for her. What woman can before her husband? 'pray you, Let us depart, and leave her here. Corv. Sweet Celia, Thou may'st redeem all, yet; I'll say no more: If not, esteem yourself as lost. Nay, stay there. [Shuts the door, and exit with Mosca. Cel. O God, and his good angels! whither, whither, Is shame fled human breasts? that with such ease, Men dare put off your honours, and their own? Uberibus semper lacrymis, semperque paratis Quo jubeat manare modo. Juv. Sat. vi. Is that, which ever was a cause of life, Volp. Ay, in Corvino, and such earth-fed minds, [Leaping from his couch. That never tasted the true heaven of love. Cel. Sir! Volp. Nay, fly me not. Nor let thy false imagination That I was bed-rid, make thee think I am so : As hot, as high, and in as jovial plight, For entertainment of the great Valois,* 766 Had he met a cope-man] "For this we now say chapinan; which is as much as to say, a merchant, or cope-man." Verstegan on the word ceapman. WHAL. Is it not rather pure Dutch, koopmun, or coopman? Or the horned flood.] I should have passed this, had I not observed a query as to "the pagan deity" here meant, in the margin of Mr. Whalley's copy. It is Achelous, of whose "contention" there is a pretty story in Ovid. * For entertainment of the great Valois,] He probably alludes I acted young Antinous; and attracted Come, my Celia,' let us prove, Of a few poor household spies? to the magnificent spectacles which were exhibited for the amusement of Henry III., in 1574, when he passed through Venice, in his return from Poland, to take possession of the crown of France, vacant by the death of his brother Charles, of infamous memory. 9 Come, my Celia, &c.] This song, as Upton says, is imitated from Catullus. WHAL. As the original is not long, it is subjoined, that the extent of Jonson's obligation to it may be seen at once: Vivamus, mea Lesbia, atque amemus, Here is nothing similar to the concluding lines of this beautiful little poem, which seem to bear an ingenious reference to the well-known Institutes of Sparta respecting theft. The praise, however, which is bestowed on Jonson's genius, cau |