Lapas attēli
PDF
ePub

Proposal of M. Staempfli as to the form of introduction to the judgment.

The tribunal of arbitration on the Alabama question, constituted by virtue of the treaty of Washington of May 8, 1871, having taken cognizance of that treaty and of the cases, counter cases, and arguments, as well as of all the appendices and documents in evidence presented by the two governments concerned, has found and determined what is recorded in the present judgment.

II. THE FLORIDA.

(A.)-Facts and considerations.

The facts relative to this vessel are so complicated and so various, that, for the sake of clearness and brevity, they cannot be stated apart from the considerations.

Florida,

I.—Construction and equipment of the ship at Liverpool, and her departure from that port.

1. This vessel was first known under the name of the Oreto; she was a screw gun-boat, of 700 tons burden, with two funnels and three masts; she was ordered from Fawcett, Preston and Co., of Liverpool, by Bullock, military agent of the insurgent States, soon after his arrival in England, in the course of the summer of 1861.

as a

66

2. Representation of the American minister, Adams, to Lord Russell, dated February 18, 1862, founded upon a communication made to him by Dudley, the American consul at Liverpool, and describing the Oreto war-steamer," intended to commit hostilities against the United States, naming also the persons who had taken part in the ordering of the vessel, declaring that Fraser, Trenholm & Co., of Liverpool, (financial agents of the insurgent States,) had advanced the funds, and that, if necessary, he would produce further evidence.

Proposition de M. Staempfli sur la formule d'introduction de l'acte du jugement.

Le tribunal d'arbitrage dans la question de l'Alabama, institué en vertu du traité de Washington du 8 mai 1871, après avoir pris connaissance de ce traité et des mémoires, répliques et plaidoyers, ainsi que de tous les appendices et des pièces à l'appui, présentés par les deux gouvernements intéressés, a trouvé et arrêté ce qui est consigné dans le présent acte du jugement.

LE FLORIDA.

(A.)-FAITS ET CONSIDÉRANTS.

Les faits relatifs à ce vaisseau sont tellement compliqués et si variés que, par raison de clarté et de brièveté, ils ne peuvent se décrire à part des considérants.

I.—Construction et équipement du navire à Liverpool et sa sortie du port.

1. Ce vaisseau fut d'abord connu sous le nom de l'Oreto; c'était une cannonière à hélice, jaugeant 700 tonneaux, munie de deux cheminées et de trois mâts; il fut commandé chez Fawcett, Preston et Cie, à Liverpool, par Bullock, agent militaire des états insurgés, peu de temps après son arrivée en Angleterre, dans le courant de l'été 1861.

[ocr errors]

2. Réclamation du ministre américain, Adams, à Lord Russell, en date du 18 février 1862, s'appuyant sur une communication à lui faite par Dudley, consul américain à Liverpool, et désignant l'Oreto comme steamer de guerre," destiné à commettre des hostilités contre les États-Unis, nommant aussi les personnes qui avaient pris part à la commande du navire, déclarant que Fraser, Trenholm et Cie, à Liverpool, (agence financière des états insurgés,) avaient fait les avances de fonds, et que, s'il était nécessaire, il fournirait encore des preuves.

3. The commissioners of customs at Liverpool, in their report of the 22d of February, 1862, founded on the reports of their agents, state that "she is a splendid steamer, suitable for a dispatch-boat; she is pierced for 4 guns. * * * It appears that she is intended for the use of Thomas Brothers, of Palermo. * * * Our collector states that he has every reason to believe that the vessel is for the Italian government." They add that they have given special instructions to watch the vessel.

4. On the 26th February, 1862, Lord Russell forwards to Mr. Adams a copy of the report of the commissioners of customs; he does not ask him for further evidence, although it had been offered to him. He contents himself with directing the English embassador at Turin to make inquiries as to the destination of the vessel.

5. On the 3d of March, 1862, the vessel was registered in the name of "Henry Thomas, of Liverpool;" the next day she cleared for Palermo and Jamaica; on the 11th of March, Bullock arrived with 4 officers, and immediately went on board the vessel.

On the 22d of March, the Oreto left Liverpool in ballast, with a crew of fifty-two men, all English, with the exception of three or four, among whom there was a single American.

At the same time the steamer Bahama left the same port with guns, arms, and munitions, brought by rail from Hartlepool (on the east coast of England) to Liverpool, where they were put on board.

6. In reply to the inquiries made by the English ambassador, the Italian minister for foreign affairs declared that he had no knowledge of the Oreto, but that he would make further inquiries, (March 1;) he, however, supplied no further intelligence, nor did the English ambassador request any further information. According to Dudley's report, the Italian consul at Liverpool had no knowledge of the vessel being intended for Italy; the English authorities, however, made no inquiries of him, or of the Italian minister in London.

[ocr errors]

Notre

3. Les commissaires des douanes à Liverpool, dans leur rapport du 22 février 1862, se fondant sur les rapports de leurs agents, constatent que "c'est un magnifique steamer, qui conviendrait pour un service d'aviso; il est percé pour quatre canons. Il paraît qu'il est destiné à l'usage de Thomas frères, de Palerme. collecteur déclare qu'il a toute raison de croire le navire destiné au gouvernement italien." Ils ajoutent qu'ils ont donné des instructions spéciales pour faire surveiller le vaisseau.

4. Le 26 février 1862, Lord Russell transmet à M. Adams copie du rapport des commissaires de la douane; il ne lui demande point d'autres preuves, bien qu'on lui en eût offert. Il se contente de charger l'ambassadeur d'Angleterre à Turin de s'informer de la destination du navire.

5. Le 3 mars 1862, le navire fut enregistré au nom de "Henri Thomas, de Liverpool;" le lendemain, il s'acquitta au bureau de la douane pour Palerme et la Jamaïque; le 11 mars Bullock arriva avec quatre officiers, et se rendit immédiatement à bord du vaisseau.

Le 22 mars, l'Oreto partit de Liverpool sur lest, avec un équipage de cinquante-deux hommes, tous Anglais, à l'exception de trois ou quatre, parmi lesquels un seul Américain.

Dans le même temps, le vapeur Bahama quittait le même port avec des canons, des armes et des munitions, amenés en chemin de fer de Hartlepool (côte orientale de l'Angleterre) à Liverpool, où ils furent pris à bord.

6. Sur les informations demandées par l'ambassadeur d'Angleterre, le ministre . italien des affaires étrangères déclara qu'il n'avait aucune connaissance de l'Oreto, mais qu'il s'informerait encore, (1er mars;) il ne fournit toutefois pas d'autre nouvelle, et l'ambassadeur d'Angleterre ne demanda pas non plus d'autres renseignements. D'après le rapport de Dudley, le consul d'Italie à Liverpool n'avait aucune connaissance que ce navire fût destiné à l'Italie; du reste, les autorités anglaises ne prirent point de renseignements chez lui ni chez le ministre d'Italie à Londres.

7. The reports of the English officials showed that the Oreto was a vessel of war.

A state of war had been officially recognized as existing between the United States and the insurgent States, and the neutrality of Great Britain had been officially proclaimed.

In spite of this, and in spite of the complaints of Mr. Adams, the English authorities took no initiative; they did not insist on its being proved what was the true destination of the vessel, nor who was her real owner, who had ordered her, and who was to pay for her. They did not insist on the true position of Fraser, Trenholm & Co. being shown by legal proof, did not demand positive information as to the crew of the vessel, nor as to the arrival of naval officers from the Confederate States.

8. The special instructions given for watching the vessel appear not to have been carried out or to have been without result.

The colonial authorities were not notified after the departure of the vessel, and generally no steps were taken, notwithstanding the representations of Mr. Adams, which were repeated and accompanied by details furnished by Dudley, under date of the 26th March, 1862.

II.- What took place at Nassau up to the time of the acquittal of the Oreto.

9. On the 28th April, 1862, the Oreto arrived at Nassau-the Bahama a few days later.

Representation made on the 9th May by the American consul, Whiting, to the governor; the attorney-general replies, "that positive facts are required."

The authorities make no inquiries themselves.

On the 4th of May a fresh representation, accompanied by depositions. of witnesses; the same answer.

10. McKillop, captain of Her Majesty's ship Bulldog, reports that "the Oreto is apparently fitting and preparing for a vessel of war."

7. Les rapports des officiers anglais constataient que l'Oreto était un vaisseau de guerre.

L'état de belligérance entre les États-Unis et les états insurgés était officiellement reconnu, et la neutralité de la Grande-Bretagne avait été officiellement proclamée.

Malgré cela, et malgré les réclamations de M. Adams, les autorités anglaises ne prirent point d'initiative; elles n'insistèrent point pour que l'on constatât la véritable destination du navire, quel en était le véritable propriétaire, qui l'avait commandé et qui devait le payer; elles n'insistèrent point sur la légitimation de la position de Fraser, Trenholm, et Cie, ne demandèrent point d'être positivement renseignées sur l'équipage du navire, ni sur l'arrivée d'officiers de marine des états-confédérés.

8. Les instructions spéciales données pour faire surveiller le navire paraissent ne pas avoir été suivies, ou bien être restées sans résultat.

Les autorités coloniales ne furent point avisées après le départ du navire; en général, il ne fut pris aucune mesure, nonobstant les représentations réitérées de M. Adams, accompagnées de détails fournis par Dudley, sous la date du 26 mars 1862.

II.-Ce qui se passa à Nassau jusqu'à l'acquittement de l'Oreto.

9. Le 28 avril 1862, l'Oreto arriva à Nassau; le Bahama, quelques jours plus tard. Réclamation faite, le 9 mai, par le consul américain, Whiting, au gouverneur ; l'attorney-general répond "qu'il faut des faits positifs."

Les autorités ne font d'elles-mêmes aucune enquête.

Le 4 mai, nouvelle réclamation, accompagnée de dépositions de témoins; même réponse.

10. McKillop, capitaine du navire de la marine royale le Bulldog, rapporte que "l'Oreto se prépare et se dispose, selon les apparences, en bâtiment de guerre."

In consequence of this report, the vessel is watched by a ship of war. On the 8th June McKillop again reports, "that he has visited and examined the vessel, that she is fitted for war purposes, that she has fittings at variance with the character of a merchant-vessel."

On the 9th of June the lading of the vessel begins; among other things, arms and munitions are placed on board her; on the 10th, however, the cargo is discharged, and the vessel clears out in ballast for Havana.

11. Report of Hickley, commander of the Greyhound, signed by all the officers and men of his vessel, the 13th June, 1862.

"The Oreto is in every respect fitted out as a man-of-war, on the principle of dispatch gun-vessels in the English navy."

Nevertheless the attorney-general states that he does not think that the seizure of the vessel would be justifiable.

12. On the 15th June the crew leave the Oreto, because her destination is not certain.

On the 17th June, in the morning, Commander Hickley seizes the vessel, but releases her at once, the attorney-general being of opinion that there is not sufficient evidence.

The same day, however, the seizure is renewed, with the sanction of the governor.

13. Thereupon a judicial inquiry is commenced, from which it appears that the vessel is consigned by Fraser, Trenholm & Co., (financial agents of the insurgent States in England,) to Adderley & Co., (commercial agency of the insurgents,) at Nassau.

On the 2d of August, 1862, the Oreto was acquitted; still, however, "as there existed grave suspicions" without costs or indemnity being granted. "What took place," says the judgment, "before the arrival of the Oreto at Nassau, can only be admitted by way of elucidation or explanation,” a theory which the British case itself admits to be erro

neous.

14. The course of action of the authorities at Nassau, the proceedings

À la suite de ce rapport, on fait surveiller ce navire par un vaisseau de guerre. Le 8 juin, McKillop rapporte de nouveau "qu'il a fait la visite et l'examen du vaisseau, qu'il est disposé pour des usages de guerre, qu'il y a des installations qui ne répondent pas au caractère d'un vaisseau marchand."

Le 9 juin, on commence à charger le navire; on y embarque entr'autres des armes et des munitions; cependant, le 10, on décharge la cargaison et le navire s'acquitte sur lest pour la Havane.

11. Rapport de Hickley, commandant du Greyhound, signé par tous les officiers et employés de son vaisseau le 13 juin 1862:

"L'Oreto est, sous tous les rapports, armé en bâtiment de guerre, d'après le système des canonnières-avisos de la marine anglaise."

Pourtant l'attorney-general déclare qu'il ne croit pas que l'on puisse justifier la saisie du vaisseau.

12. Le 15 juin, l'équipage quitte l'Oreto, parce que la destination du navire n'est pas certaine.

Le 17 juin, au matin, le commandant Hickley saisît le vaisseau, mais le relâche aussitôt, l'attorney-general étant d'avis qu'il n'y avait pas de preuves suffisantes.

Toutefois, le même jour, on renouvelle la saisie avec la sanction du gouverneur. 13. Là-dessus, commencement d'enquête judiciare, de laquelle il résulte que le vaisseau est consigné par Fraser, Trenholm et Cie (agents financiers des insurgés en Angleterre) à Adderly et Cie (agence commerciale des insurgés) à Nassau.

Le 2 août 1862, l'Oreto fut acquitté; mais toutefois,

66 comme il existait de sérieux soupçons," sans adjudication de dépens ni d'indemnité. 'Ce qui se passa," dit le jugement, “avant l'arrivée de l'Oreto à Nassau ne peut être admis qu'à titre d'éclaircissements ou d'explications"-théorie que le mémoire britannique qualifie lui-même d'erronée.

14. La manière d'agir des autorités de Nassau, la procédure et le jugement dans

and the judgment in this matter, exhibit in particular the following defaults and acts of negligence.

No initiative was taken to procure evidence;

No account was taken of the reports of the officers of the fleet;
No account was taken of the previous history of the Oreto;

The evidence heard was imperfect; Maffit, commander of the Oreto, was not heard at all; as witnesses on behalf of the Crown, persons belonging to the vessel under trial only were heard; as witness for the defense, a partner in the interested house of Adderley & Co., and, so far as appears in the minutes, none of these depositions were sworn to.

15. The fact of the omission to transmit instructions in time to the colonial authorities also operated disadvantageously, in regard to what took place at Nassau.

The authorities at Nassau were not, from the first, informed of the previous history of the Oreto, nor of the views of the government.

The judicial acquittal of the Oreto at Nassau took place without waiting for the approval of her seizure, and for the instructions which had been sent from London, and which were still on their way.

16. The objection that the judicial decision at Nassau relieves Great Britain of all responsibility cannot be maintained. As regards the internal (or municipal) law, the judgment is valid; but as far as inter national law is concerned, it does not alter the position of Great Britain. III.- What took place subsequently at the Bahamas immediately after the acquittal.-Armament and equipment.

17. Enlistment of forty men of the crew at Nassau, (according to the British case itself, the Oreto cleared on the 7th of August, with fifty-two men, for St. John's, New Brunswick.)

She is provided with guns, munitions, &c., with the aid of the English

cette affaire témoignent particulièrement des actes de négligence et des defauts sui

vants:

Nulle initiative en vue de se procurer des preuves;

Nul compte tenu des rapports des officiers de la flotte;
Nul compte tenu des précédents de l'Oreto

Incomplete audition de témoins: Maffit, commandant de l'Oreto, ne fut point entendu; comme témoins dans l'intérêt de la couronne, on n'entendit que des personnes appartenant au navire inculpé; comme témoin à décharge, un associé de la maison intéressée de Adderley et Cie; et autant qu'il appert dans les actes, toutes ces dépositions furent non assermentées.

15. Le fait que, de Londres, l'on omit de communiquer à temps des instructions aux autorités coloniales, eut un effet également désavantageux sur ce qui se passa à Nassau:

Les autorités de Nassau n'étaient pas, dès l'abord, instruites des précédents de l'Oreto ni de la manière de voir du ministère ;

L'acquittement judiciaire de l'Oreto à Nassau se fit sans que l'on eût attendu la confirmation de la saisie et les instructions que l'on envoyait de Londres et qui se trouvaient encore en chemin.

16. L'objection que l'arrêt judiciaire de Nassau dégage la Grande-Bretagne de toute responsabilité n'est pas soutenable: vis-à-vis des lois intérieures, (municipales,) le jugement est valable; mais à l'égard du droit des gens, il ne change pas la position de la Grande-Bretagne.

III.---Ce qui se passa ultérieurement aux îles Bahamas, immédiatement après l'acquittement.— Armement, équipement.

17. Enrôlement de quarante hommes d'équipage à Nassau, (d'après le mémoire britannique lui-même, l'Oreto s'acquitta en douane le 7 août avec cinquante-deux hommes, pour St. Johns, New Brunswick).

Il se pourvoit de canons, de munitions, &c., avec l'aide du vaisseau anglais le Prince

« iepriekšējāTurpināt »