And as I am an honest man, I think, If he had a mind to her too, I should grant him, To make our friendship perfect: so I would not To every man. If he but hear me now, And should come to me in a brave young shape, And take me at my word? Enter Pug handsomely shaped and apparelled. Ha! who is this? Pug. Sir, your good pardon, that I thus presume Upon your privacy. I am born a gentleman, A younger brother, but in some disgrace Now with my friends; and want some little means To keep me upright, while things be reconciled.' Please you to let my service be of use to you, sir. Fitz. Service! 'fore hell, my heart was at my mouth, "Till I had view'd his shoes well: for those roses Pug. Sir, I shall put your worship to no charge, while things be reconciled.] i. e. until. for those roses Were big enough to hide a cloven foot.] I have already noticed, the preposterous size of this fashionable article of dress; (volˇiiì. p. 368;) a passage, which was then overlooked, may serve to shew, that the poet is guilty of no exaggeration in the description of it. "He hath in the shoe as much taffetie for the tyings, as would serve for an ancient:" i. e. an ensign. Nashe's Un fortunate Traveller, 1598. More than my meat, and that but very little; I'll serve you for your love. Fitz. Ha! without wages? I'd hearken o' that ear, were I at leisure. Somewhat more to thee: thou dost hinder now Pug. Sir, I am a devil. Pug. A true devil, sir. Under your favour, friend, for I'll not quarrel.' Fitz. What's your name? Pug. My name is Devil, sir. Fitz. Say'st thou true? Pug. Indeed, sir. Fitz. 'Slid, there's some omen in this! What countryman? Pug. Of Derbyshire, sir, about the Peak. Fitz. That hole Belong'd to your ancestors? Pug. Yes, Devil's arse, sir. Fitz. I'll entertain him for the name sake. Ha! And turn away my t'other man, and save 5 Under your favour, friend, &c] This was one of the qualifying expressions, by which, "according to the laws of the duello," the lie might be given, without subjecting the speaker to the absolute necessity of receiving a challenge. To this Fitzdott el alludes in the next hemistich-for I'll not quarrel. The remainder of the speech refers to the vulgar opinion 66 I respecting the devil, which is also noticed by Shakspeare, look down towards his feet;-but that's a fable." Othello. Four pound a year by that! there's luck and thrift too! The very Devil may come hereafter as well. [Aside. Pug. Yes, if I do not Offend, you can, sure. Fitz Faith, Devil, very hardly: I'll call you by your surname, 'cause I love it. Enter, behind, ENGINE, with a cloke on his arm, WITTIPOL, and MANLY. Eng. Yonder he walks, sir, I'll go lift him for you. Wit. To him, good Engine, raise him up by degrees, Gently, and hold him there too, you can do it. [Engine goes to Fitzdottrel and takes him aside. Man. Is't possible there should be such a man! Wit. You shall be your own witness; I'll not labour To tempt you past your faith. So very handsome, say you? Wit. I have not seen her Since I came home from travel; and they say Deep in the eyes, she hardly leaves the inn. Wit. Very brave; however Himself be sordid, he is sensual that way: Man. And furnish forth himself so from the brokers? Wit. Yes, that's a hired suit he now has on, To see the DEVIL IS AN ASs, to day, in. This Engine gets three or four pound a week by him He dares not miss a new play or a feast, What rate soever clothes be at; and thinks Man. But stay, Does he love meat so? Wit. Faith, he does not hate it. But that's not it: his belly and his palate He has of his own great and catholic strengths, Fitz. [after saying on the cloke.] A fair garment, By my faith, Engine! Eng. It was never made, sir, For threescore pound, I assure you: 'twill yield thirty. The plush, sir, cost three pound ten shillings a yard: And then the lace and velvet! Fitz. I shall, Engine, Be look'd at, prettily, in it: art thou sure [He gives him the play-bill. I will not lose you, sirrah. But, Engine, think you So mad upon the matter, that he'll part Eng. Trust not your Engine, Break me to pieces else, as you would do That has not one true wheel in him. Do but talk with him. Fitz. I shall do that, to satisfy you, Engine, And myself too. [comes forward.]-With your leave, gentlemen. Which of you is it,' is so mere idolater Fitz Good time! your name Is Wittipol? Wit. The same, sir. Fitz. And 'tis told me You have travell❜d lately? 6 Which of you is it, &c.] This adventure of the cloke, as Langbaine observes, is from Boccacio, Day 3. Nov. 5. It is there told of Francisco Vergellesi, who parts with a horse on the conditions stipulated in the text. Jonson has judiciously adapted his bribe to the disposition of his characters; but for a person who is now, perhaps, for the first time indebted to a preceding writer for any part of his plót, the incident seems scarcely worth the borrowing. |